Sunday, June 26, 2016

Death is a Caberet! The Angel Merkel; Lotte Lenya and Anne Kerry Ford’s “The Pirate Jenny”; Bertolt Brecht and Kurt Weill; and Moslem Integration (Political Cartoon, Music Videos, German and English Lyrics!)

Re-posted by Nicholas Stix



The end of this cartoon reminds me of “Die Seeräuber Jenny” (“The Pirate Jenny”) number from Die Dreigroschenoper (The Three Penny Opera), the 1928, Communist adaptation, by Bertolt Brecht and Kurt Weill, of Englishman John Gay’s The Beggar’s Opera, which I am convinced was its inspiration.

“The premiere was on August 31, 1928, in Berlin’s Schiffbauerdamm’s [Shipwright’s Dike] Theater.” [German Wikipedia, translated by Nicholas Stix.]

The embittered Jenny sings of what she will do when she’s in charge, and can have her revenge on the city in which she had been a lowly maid. To the question, “Whom shall we kill?,” She answers, in a stage whisper, “All.”
 

Lotte Lenya Singing “Seeräuber Jenny” (Pirate Jenny)
 


 

Uploaded on Jul 7, 2008 by rongcentury.

Lotte Lenya singing "Seeräuber Jenny" in the original 1931 film Die Dreigroschenoper (The Threepenny Opera). So intense in its simplicity!
 

Anne Kerry Ford Sings “Pirate Jenny” by Kurt Weill and Bertolt Brecht (2006)
 



Uploaded on Jan 12, 2007 by Raymond Singer.
 

Anne Kerry Ford (singer), accompanied by John Boswell (pianist), performs "Pirate Jenny", the Weill/Brecht classic from "The Threepenny Opera" at the Zalk Theater in Ojai, CA, November 2006.
 

Seeräuberjenny (Pirate Jenny )
Musik von Kurt Weill
Worte von Bertolt Brecht

Meine Herren, heute sehen Sie mich Gläser abwaschen
Und ich mache das Bett für jeden.
Und Sie geben mir einen Penny und ich bedanke mich schnell
Und Sie sehen meine Lumpen und dies lumpige Hotel
Und Sie wissen nicht, mit wem Sie reden.
Und Sie wissen nicht, mit wem Sie reden.
Aber eines Abends wird ein Geschrei sein am Hafen
Und man fragt "Was ist das für ein Geschrei?"
Und man wird mich lächeln sehn bei meinen Gläsern
Und man sagt "Was lächelt die dabei?"

Und ein Schiff mit acht Segeln
Und mit fünfzig Kanonen
Wird liegen am Kai.

Man sagt "Geh, wisch deine Gläser, mein Kind"
Und man reicht mir den Penny hin.
Und der Penny wird genommen, und das Bett wird gemacht!
Es wird keiner mehr drin schlafen in dieser Nacht.
Und sie wissen immer noch nicht, wer ich bin.
Und sie wissen immer noch nicht, wer ich bin.
Aber eines Abends wird ein Getös sein am Hafen
Und man frag "Was ist das für ein Getös?"
Und man wird mich stehen sehen hinterm Fenster
Und man fragt "Was lächelt die so bös?"

Und das Schiff mit acht Segeln
Und mit fünfzig Kanonen
Wird beschiessen die Stadt.

Meine Herren, da wird ihr Lachen aufhören
Denn die Mauern werden fallen hin
Und die Stadt wird gemacht dem Erdboden gleich.
Nur ein lumpiges Hotel wird verschont von dem Streich
Und man fragt "Wer wohnt Besonderer darin?"
Und man fragt "Wer wohnt Besonderer darin?"
Und in dieser Nacht wird ein Geschrei um das Hotel sein
Und man fragt "Warum wird das Hotel verschont?"
Und man wird mich sehen treten aus der Tür gehn Morgen
Und man sagt "Die hat darin gewohnt?"

Und das Schiff mit acht Segeln
Und mit fünfzig Kanonen
Wird beflaggen den Mast

Und es werden kommen hundert gen Mittag an Land
Und werden in den Schatten treten
Und fangen einen jeglichen aus jeglicher Tür
Und legen ihn in Ketten und bringen vor mir
Und mich fragen "Welchen sollen wir töten?"
Und an diesem Mittag wird es still sein am Hafen
Wenn man fragt, wer wohl sterben muss.
Und dann werden Sie mich sagen hören "Alle!"
Und wenn dann der Kopf fällt, sage ich"Hoppla!"

Und das Schiff mit acht Segeln
Und mit fünfzig Kanonen
Wird entschwinden mit mir.

English

You men always see me washing this glass,
And how I make your beds for you daily,
But you toss me a penny, and I'm always quick to thank,
Even though you see my rags and this shabby old hotel,
But you don't know to whom you're talking.
But you don't know to whom you're talking.
But one evening you'll hear shouting at the ports,
and you'll ask "What's all that shouting for?"
And you'll see me laughing to myself by my glass,
and you'll ask "What's she laughing about?"

And a ship with eight sails,
And with fifty canons,
Will lay by the docks...

You'll say "Go wash your glass, little girl,"
And you'll hand a penny to me.
And I'll take that penny and make your bed!
Because you won't be sleeping in it tonight...
And you still don't know who I am.
And you still don't know who I am.
But one evening there'll be a roar by the port,
And you'll ask "What's all that noise about?"
And you'll see me gazing out my window,
And you'll ask "What's she smiling about?"

And a ship with eight sails,
And fifty canons,
Will fire at the shore...

My Sirs, there you're laughter will stop,
Becuase the walls will fall,
And the city will be level with the ground,
And only one hotel is left unscathed,
And you'll ask "What special person lives there?"
And you'll ask "What special person lives there?"
And in this night there'll be a shouting around the hotel,
And you'll ask "Why was this hotel spared?"
And you'll see me step out in the morning,
And you'll say "that's who live's there?"

And a ship with eight sails,
And with fifty canons,
Will raise up her flag...

And by noon the men will come by the hundreds,
And into the shade will step,
And they'll catch any man who steps out the door,
And put them before me in chains,
And they'll ask me "Which one's should we kill?"
And this afternoon it will be silent at the ports,
And when they ask me who must die,
You'll hear me say "All of them!"
And when the heads fall I'll say "Whoops!"

And the ship with eight sails,
And fifty canons,
Will disappear with me...

1 comment:

  1. So is the inference that Merkle is using Muslims to take over Europe?That she will be the leader of this new continent of Turban-headed Nazis?And then join with Hillary as allies to take over all of Western Civilization?
    I' ll give that the same odds that the bookies gave for Brexit to be defeated.
    Where are we headed on all this?Crusades #3?
    --GR Anonymous

    ReplyDelete